溝通藝術之私下VS商場,讓你學會正確的英文對話技巧

2017/03/17
Written by Ethan

世界知名的MBA大師Peter Drucker (彼得.得拉克)曾經說過一句名言:

~The most important thing in communication is hearing what isn't said.~
溝通最重要的就是能聽懂弦外之音。換句話說就是聽得懂弦外之音是最重要卻也是最不容易的。
真的是一句至理名言。大家同意嗎?同樣地,當我們說到溝通:
~在工作場合對客戶或同事表達自己的意見時, 想要直接一點卻又不會傷了和氣,還能夠兼顧尊敬和禮儀。
~在私人場合對家人或朋友表達自己的意見時, 想要直接一點卻又不會上了感情,還能夠兼顧面子和裡子
聽懂弦外之音真的是一輩子都需要的學問。小編常常會搞不清楚對方在暗示什麼,下場就是被別人狂翻白眼(roll the eyes)…
 
Situation 1: Private Talk

我們在平常的對話中有沒有比較禮貌婉轉的說法?。
舉個例子。有人送你吃東西,但是你吃過了。你會怎麼回答?

No, I'm full. 
我飽了。

You know, I'm not hungry. 
我不餓的,你懂。

Well, I just had lunch. 
我剛才吃午餐。

Actually I just had a big meal, but thanks anyway. 
其實我剛才吃了大餐,但還是謝謝你。

最後一句是不是最得體?一來不說"no"直接拒絕別人,二來客觀描述剛才發生的狀況(所以導致我不餓),三來感謝對方的大方或好意。所以呢,這樣說才是最棒,最得體又最漂亮的!
 
我們在和親友爭執,常常會理智那條線斷掉。當吵到一個極致的時候,會冷冷丟一句話:

You're so mean! 
你很過分

You don't know how I feel. 
你不知道我的感受。

Who do you think you are? 
你覺得你是誰?

I have enough of it. Stop! 
我受夠了。別再說了。

好可怕的語氣哦。
如果再加上面目猙獰,對親友的傷害一定不小吧。
所以下一次說難聽話之前,先深吸一口氣,再試著語氣緩和一點(小編知道這不容易),換個口氣說看看:

Can you be kinder, please? 
你可以不用那麼壞,好嗎?

Can you try to understand how I feel? 
你可以試著了解我的感受嗎?

Sometimes there's something I don't know much about you. 
有時候我不太了解你。

I just need some time and space for myself. Excuse me. 
我需要一些自己的時間和空間。我先迴避一下,抱歉。

爭吵的時候沒有人會說好聽話。但是能夠調整自己的語氣,願意低頭認錯的人才是有智慧的。不是嗎?
 
Situation 2: Business Talk

職場上我們不贊同對方的時候可以怎麼表達。剛開始你可能會想這樣回答:

That's wrong.
這是錯的。

I don't agree.
我不同意。

This isn't how it works.
這樣行不通。

乍看之下好像沒有針對對方。但是你知道嗎?這樣說其實是不太恰當的。
當我把他暗示的字句還原就會是:

That's wrong (of you to…) 
這樣做的話你就錯了。

I don't agree (with you). 
我不同意你。

(What you said) This isn't how it works. 
你剛說的行不通。

所以這些句子其實會讓人不悅,都暗示了''you''。那有沒有其他也很恰當的說法呢?
有的,就像full = not hungry。這樣的結果就是:

That's not quite correct. (not quite correct = wrong)  
這樣不是非常正確。

I agree to disagree. (disagree = not agree)  
我不同意,但我尊重。

There is another way that works. (there is another = this isn't)  
還有另一個可行的方法。

好像文字遊戲不是嗎?雖然有用''no'' 卻把語氣收斂低調了不少。記得,商用英文就是要讓對方知道不是他的錯,就算他錯也是在可接受的範圍。
當然還有很正式的,不贊同別人的用法:


Sorry if I'm being rude.
很抱歉我必須直說

With all due respect.
無意冒犯

I have a different take on this case.
我對這個案子有不同的想法。

May I have a word?
我能發言嗎?