親戚英文大集合!舅舅、表哥怎麼說?各種親戚關係一次學會!
「親戚」對你來說是怎麼樣的存在呢?希望是家庭聚會時你期待見到的人,而不是一群會對你靈魂拷問的長輩XD。台灣人重視家庭關係,在與外國朋友聊天時,常常不免提到親屬的話題,但是你知道英文中各種親戚的叫法嗎?叔叔、伯伯、舅舅、姨丈…英文一律都叫uncle就對了嗎?今天這篇文章將深入淺出帶你輕鬆搞懂各種親戚稱謂的英文說法,讓你下次介紹家人時不再卡關~
Family與Relatives差在哪?家人與親戚英文差異解析
首先,親屬中哪些屬於 family?哪些是 relatives 呢?Family 在英文裡指的是家庭或家人,是核心的家庭成員,其中的成員也可以說 family members。
例句:
• David lives with his family. 大衛跟家人同住。
• The Jones family moved to a new house last year. 瓊斯一家人去年搬進了新家。
• All of our family members will attend the reunion. 我們家所有成員都會參加這次家庭聚會。
Relatives 泛指有親屬關係的人,也就是親戚。所有你想得到的旁系親屬,包括表弟、嬸嬸、叔公…等等都屬於 relatives。Blood relatives 意思是「血親」,指的是有血緣關係的親人,而沒有血緣的親戚關係英文可以用以下的方式表達:
• We're in-laws, not blood relatives. 我們是姻親,不是血親。
• We're related, but not by blood. 我們是沒有血緣關係的親戚。
親戚英文稱謂表|家人、親戚中英文對照
英文 |
中文 |
father/dad |
爸爸 |
mother/mom |
媽媽 |
brother |
兄弟 |
sister |
姊妹 |
son |
兒子 |
daughter |
女兒 |
husband |
丈夫 |
wife |
妻子 |
grandfather/grandpa |
祖父;外公 |
grandmother/grandma |
祖母;外婆 |
grandson |
孫子 |
granddaughter |
孫女 |
great-grandfather |
曾祖父 |
great-grandmother |
曾祖母 |
great-grandson |
曾孫 |
great-granddaughter |
曾孫女 |
uncle |
叔叔;伯伯;舅舅;姨丈;姑丈 |
aunt/auntie |
姑姑;阿姨;嬸嬸;舅媽 |
cousin |
堂表兄弟姊妹;表兄弟姊妹 |
nephew |
姪子;外甥 |
niece |
姪女;外甥女 |
great-uncle |
叔公;伯公;舅公 |
great-aunt |
姨婆;姑婆;嬸婆 |
sibling(s) |
手足;兄弟姊妹合稱 |
💡小知識:叔公或舅公是祖父母的兄弟,也就是爸爸或媽媽的叔叔伯伯輩,所以英文並不是 granduncle 而是 great-uncle。Great- 表示隔一代的親屬關係,而 grand 用於直系的親屬上,例如 grandparents, grandchild。
• I have many cousins who live in the United States. 我有很多表親住美國。
• Sam's great-uncle is over ninety years old. He fought in the Vietname War。山姆的叔公/舅公90多歲了。他打過越戰。
• How many siblings do you have? 你有幾個兄弟姊妹?
Uncle、Auntie怎麼分?親戚英文簡單搞懂
英文中的 cousin 可以用於表示表哥、表妹、堂姊、堂弟…既不分父系母系也不分性別。這對於我們來說可能很不適應,因為中文裡幾乎每一種親屬關係都有具體的詞彙,例如爸爸的弟弟是「叔叔」,媽媽的弟弟是「舅舅」,姑姑的先生是「姑丈」,阿姨的先生的是「姨丈」,可是在英文中,他們全部都叫 uncle,難道外國人都不需要區分嗎?其實這是因為國外比較重視代表個體的人名,而不認為親疏關係或長幼順序有那麼重要,所以一個稱呼往往適用於一群同輩的親戚。但英語中也會以在稱謂後加上名字 (first name) 例如Uncle Benny, Uncle Kevin…的方式來分辨個別親戚,也可藉此表達彼此關係親近。
如果你想要更詳細地介紹親屬關係,也可以用另外補充的方式說明,例如介紹舅舅時,英文可以說 He's my uncle, my mother's brother. 或 He's my uncle, my mother's side of the family.。或是參考老外的方式,將稱謂合併名字,例如介紹姑丈或姨丈時可以說 That's Uncle Benny, Aunt Helen's husband. 這樣是不是就很清楚了呢?
兄弟姊妹排行英文怎麼說?長子、老么英文一次看
大家都很熟悉 brother, sister,但是我是「長子」,她是我「小妹」...英文要怎麼說呢?先來看看簡單的兄弟姊妹排行說法吧:
英文 |
中文 |
only child |
獨生子(女) |
firstborn |
老大 |
middle child |
老二 |
youngest child
(也可以說 baby of the family) |
老么 |
oldest son |
長子 |
oldest daughter |
長女 |
youngest son |
小兒子 |
youngest daughter |
小女兒 |
oldest brother |
大哥 |
oldest sister |
大姊 |
youngest brother |
小弟 |
youngest sister |
小妹 |
💡小知識:想要表達兄弟姊妹的長幼關係,可以在前面加上形容詞比較級的 older 和 younger,例如 older brother 代表哥哥,younger sister 代表妹妹。或使用更口語化的 big brother (大哥) 或 little sister/baby sister (小妹),這種表達聽起來非常自然喔。
對話
A: Do you have any brothers or sisters? 你有兄弟姊妹嗎?
B: Yeah, I'm the oldest – I have two younger brothers. 有~我是家中老大。我有兩個弟弟。
如果想更詳細表示排行順序,還可以使用序數詞:(Ordinal Numbers) + brother/sister,例如 Danny is the third of my older brothers. 丹尼是我三哥(在所有哥哥中排行第三) 或 She's my second youngest sister. 她是我二妹(在所有妹妹中排行第二)。或 My father is the fourth of five children. 我爸在家中五個小孩中排行第四。
Extended Family是什麼?延伸家庭與姻親英文介紹
所謂的 extended family 在英文中除了有大家庭(多代同堂)的意思,也可以用來表示延伸的家庭,包括姻親 (in-laws)、繼親關係 (step-relations) 和收養家庭 (adoptive family) 等所產生的親屬關係。
In-laws姻親關係英文大全|公婆、姐夫、嫂嫂英文一次學
英文 |
中文 |
mother-in-law |
岳母;婆婆 |
father-in-law |
岳父;公公 |
sister-in-law |
嫂嫂;弟媳;小姑;大姑;大小姨子 |
brother-in-law |
姐夫;妹夫;小叔;大伯;大小舅子 |
daughter-in-law |
媳婦 |
son-in-law |
女婿 |
💡小知識:表達這些名詞的複數時,"s" 需加在 sister, brother, son, daughter…等稱謂的後面。例如:
Sean and I are brother-in-laws. He married my little sister. ❌
Sean and I are brothers-in-law. He married my little sister. ⭕
我跟西恩是連襟。他娶了我小妹。
例句:
My mother-in-law is a wonderful cook. 我的岳母/婆婆很會做菜。
Step-Relations是什麼?繼父、繼母、繼兄弟姊妹英文整理
英文 |
中文 |
stepmother |
繼母 |
stepfather |
繼父 |
stepbrother |
繼兄弟 |
stepsister |
繼姊妹 |
stepson |
繼子 |
stepdaughter |
繼女 |
💡小知識:stepbrother / stepsister 與 half-brother / half-sister 意思不同,後者指的是同父異母或同母異父的兄弟姊妹(彼此有血緣關係),但前者是因為父母再婚才變成兄弟姊妹,並沒有血緣關係。
例句:
• My husband has a half-sister from his father's previous marriage. 我先生有一個同父異母的姊姊/妹妹。
• Jimmy is my brother's stepson. They get along really well. 吉米是我哥/弟的繼子,他們之間相處得很好。
Adoptive Family 收養家庭英文怎麼說?
收養關係使用 adoptive 或 adopted 表示,例如 adoptive parents 養父母(相對於「親生父母」biological parents),adopted son 養子…等。
例句:
Joe was adopted when he was a baby. 喬還是嬰兒時就被收養了。
Distant Relative 與 Second Cousin差別?遠親英文說法教學
在英文中,對於任何血緣關係較遠,平時較少聯繫的親戚,我們通常會使用 distant relative 或者 someone distantly related to me 來表示「遠親」。在文學或戲劇作品中有時候會聽到的 second cousin,因為翻譯需求,常被簡略譯成「遠房表親」。其實 second cousin 只限於表示父母的表兄弟或堂兄弟跟你同輩的子女,跟比較籠統的 distant relative 不太一樣喔。
例句:
• I met a distant relative at my cousin's wedding last week. 上禮拜我在表親的婚禮上遇到一位遠房親戚。
• My mother told me that someone distantly related to me is a famous writer. 我媽跟我說我有一個遠親是知名作家。
• I'm her second cousin. My dad and her mom are cousins. 我是她的遠房表親。我爸爸跟她媽媽是堂兄妹。
看完以上文章,你是否已經學會怎麼清楚的介紹親戚了呢?別忘了把這些超實用的稱謂記起來,下次跟外國朋友聊家族八卦,就不用再人人都是 uncle, auntie 啦!如果你還意猶未盡,巨匠美語的生活美語會話課程還有更全面的生活美語學習內容,不論是實體或線上課程,我們都有專業師資帶領你透過多元主題與互動教學,掌握最實用、最道地的英文會話技巧,千萬別錯過了喔!
課程查詢