炎炎夏日到來,如何度過被烈日無情烘烤的每一天呢?只有吃冰才是唯一的救贖吧~台灣有這麼多銅板價美味冰品,如果不知道這些美食英文,不能好好地向外國朋友介紹就太可惜了。此外,近年來國外人氣冰淇淋品牌一一進駐,各種選擇令人眼花撩亂,你知道怎麼用英文表達和點餐嗎?不管你是台式西式哪一種冰控,「冰沙」、「霜淇淋」、「剉冰」、「芋圓」、「仙草」…這些英文一次教你怎麼說!
台灣常見冰品英文
剉冰shaved ice
雪花冰 shaved snow
冰沙 smoothie
綿綿冰(泡泡冰) bubble ice
台中豐仁冰 Fengren ice (plum-flavored shaved ice)
豆花 douhua (or tofu pudding)
冰棒 popsicle (or ice pop)
當然這些冰品當中最受歡迎的還是傳統的剉冰了。跟國外冰品不同,許多剉冰口味主要取決於配料,配料(包括淋醬)的英文是topping。一起來看看常見的各種配料英文怎麼說吧:
剉冰配料英文
粉圓 tapioca ball (or boba)
仙草 grass jelly
花生 peanut
綠豆 mung bean
紅豆 azuki bean
花豆(大紅豆) red bean
湯圓 tangyuan (or glutinous rice ball)
芋頭 taro
芋泥 taro paste
芋圓 taro ball
地瓜圓 sweet potato balls
粉粿 starch jelly (or jelly cake)
小薏仁(大麥仁的俗稱) pearl barley
芒果 mango
果乾 dried fruit
煉乳 condensed milk
布丁 pudding
糖漿 syrup
對話Dialogue
想表達你的剉冰要加什麼配料可以用with…。例如,芒果冰加布丁和煉乳可以說 "mango shaved ice with pudding and condensed milk"。
A: I've never tried taro balls before. Are they eaten hot or cold?
我沒吃過芋圓。這是吃熱的還是吃冰的?
B: Well, you can have it cold or served hot with ginger syrup soup. For me, I prefer to have it cold with grass jelly and boba.
嗯你可以吃冰的也可以配熱薑湯。我個人是喜歡吃冰的配仙草和粉圓。
A: Then I'll have it cold too, but why are there so many colors? Do they taste different?
那我也要吃冰的,不過為什麼有這麼多顏色呢,吃起來不一樣嗎?
B: The light purple ones are the original taro balls, there are also sweet potato balls, matcha and black sesame-flavored ones. They all have the same chewy texture, though.
淺紫色的是原味,還有地瓜圓、抹茶和芝麻口味。不過它們口感都是QQ的。
其他冰品種類
看完了台灣的冰品,也來看看美國的常見冰品吧。我們所知道的ice cream是屬於hard ice cream,為硬質口感,除此之外還常見:
霜淇淋 soft serve
雪酪 sorbet (由新鮮果汁冷凍後做成的口感細緻的冰品)
義式冰淇淋 gelato (源自義大利,是一種乳脂含量低,口感綿密的冰品)
聖代 sundae (名字源自Sunday的諧音,在冰淇淋上加鮮奶油、糖漿和櫻桃,通常為玻璃杯裝)
奶昔 milkshake
雪糕 ice cream bar (外表裹有脆皮的冰棒)
香蕉船 banana split (將香蕉剖成兩半後上面放冰淇淋球)
美國人氣冰淇淋口味
可別小看點傳統的硬質冰淇淋喔,由於口味眾多,配料和容器多樣化又有特定單位,冰淇淋點起來可是有學問的呢。首先從選擇口味開始:
奶油胡桃 Butter Pecan
起司蛋糕 Cheesecake
櫻桃 Cherry
巧克力 Chocolate
巧克力脆片 Chocolate Chip
咖啡 Coffee
巧克力豆餅乾 Cookie Dough
法式香草 French Vanilla
綠茶 Green Tea
芒果 Mango
堅果棉花糖巧克力 Rocky Road
蘭姆葡萄 Rum Raisin
鹽味焦糖 Salted Caramel
草莓 Strawberry
冰淇淋的單位和容器
接下來選擇球數和容器。冰淇淋的單位是scoop(球),單球是 single scoop,雙球叫double scoop。容器最常見的是cone(甜筒)和cup(杯裝)。除了一般的regular cone(或稱water cone,質地偏薄軟),比較講究的還可以點sugar cone(質地較厚而硬,餅皮也加了比較多糖)或waffle cone(類似鬆餅皮,口感鬆脆)。點餐時可以說 "I'll have…", "I'd like…" 或 "Can I have/get…"。
I'll have a single scoop of Rocky Road and Butter Pecan in a cone, please.
請給我單球堅果棉花糖巧克力和奶油胡桃,用甜筒裝。
Can I have three scoops of Salted Caramel in a cup?
麻煩給我三球杯裝的鹽味焦糖口味。
在冰淇淋店點餐Ordering at an ice cream parlor
Clerk: Hi, what can I get you?
店員:你好,請問要點什麼?
Customer: I'd like a double scoop of mint chocolate.
客人:我要點薄荷巧克力雙球。
Clerk: OK. Cup or cone?
店員:好的。杯裝還是甜筒裝?
Customer: Waffle cone, please.
客人:請用鬆餅甜筒裝。
Clerk: Would you like some toppings?
店員:需要配料嗎?
Customer: Absolutely. Extra sprinkles, please.
客人:那是一定要的。麻煩灑糖粒,要多一點。
Clerk: Sure. Double scoop of mint chocolate in a waffle cone with extra sprinkles. Coming right up!
店員:沒問題。鬆餅甜筒雙球薄荷巧克力糖粒加量,馬上來!
看完以上這些熱門冰品的介紹,是不是已經口水流滿地?心動不如馬上行動!擦乾你的口水、拿起你的電話,約吃的時刻又來惹~今夏就和朋友們一起把這些超夯的冰品店的冰品全部都吃一輪吧!
持續關注我們的文章,一起學習更多實用好玩美食和小吃英文喔!巨匠美語的英語會話課程及英語俱樂部讓你融入生活學英文,自然而然講英文!