講到「隨便啦」、「我都可以」的英文大家可能很直觀地會想到whatever,但其實這個字帶有不耐煩的口吻。隨便用的話可能會得罪別人喔。今天來告訴大家不同情況下要怎麼用英文表達隨便,順便把不耐煩的英文分享給大家!
我都可以、我沒意見的英文可以這樣說:
Anything you say. (由你決定)
字面上意思就是「任何你說的我都可以」。因此這句話的意思代表的是我同意任何你說的話,是肯定的語氣。
Could you please take out the trash for me?
你可以幫我倒垃圾嗎?
Anything you say.
就聽你的。
I'm with you. (我認同/支持你。)
這句話字面上看是我跟你一起,其實就是我認同/支持你的意思。
No matter what you did, I'm with you.
不論你曾經做過什麼,我都支持你。
You're the boss. (就聽你的。)
這句話乍聽之下好像跟別人說你是老闆,其實意思就是認同你說的、聽你的意思。是屬於比較客氣的說法而已。通常會用在朋友或是比較熟的平輩之間,屬於較口語的說法。
Could you read these sentences for me?
你可以幫我唸那些句子嗎?
Sure! You're the boss.
當然沒問題,就聽你的。
You make the call. (你說了算。)
這句話的意思不是你打電話而是交給你來做決定。也是一個較為萬用的說法。
Let's have some pizza for dinner tonight, shall we?
我們今晚去吃披薩如何?
You make the call.
你說了算。
較為不耐煩或是消極地隨便的英文說法
Whatever. (隨便啦)
這句話大概是大家最常想到也是最常用到的了,要注意的是Whatever通常帶有負面跟消極的含義,使用的時候要注意,否則可能會不禮貌。
I have no idea how to deal with him, whatever.
我完全不知道該如何跟他相處,隨便啦。
Take it or leave it. (不要就拉倒。)
這句話語氣非常強烈,只有在非常不耐煩或是跟朋友之間開玩笑才會使用,如果隨便使用的話可能會太失禮。
I would buy it for seventy bucks.
我會以70美元價格買它。
The price is a hundred dollars. Take it or leave it.
價格是100美元,不要就拉倒。
Whatever you say. (你說了算)
這句話的意思根據不同的情況有不同的解讀,是一個萬用的用法。
Peter, I told you to take out the garbage ten minutes ago!
彼得,我十分鐘前就叫你去倒垃圾了!
All right, whatever you say.
好啦,你說了算。
巨匠部落格推薦
看完今天的句子分享希望對各位有所幫助,下次想要說隨便就可以大聲說出Whatever以外的說法!想要學習更多英文的用法都可以到巨匠美語部落格看看!如果想要更精進英文技巧的話,巨匠美語也有推出生活化課程以及專門針對多益、雅思相關課程,滿足有不同需求的你。