多采多姿的英文片語

英文片語各式各樣、五花八門,各類顏色的英文片語不少,你還知道哪幾個呢?

英文片語各式各樣、五花八門,各類顏色的英文片語如果只知道blue Monday就太少了,顏色在英文及中文裡的意思有不小的差異,很容易令人誤會的,多學習幾個片語,以防自己因此鬧出笑話吧!

catch red-handed 某人做壞事被逮個正著

整雙手都是紅的,有滿手鮮血的意思,字面上的意思就是犯案後還來不及清理就被逮個正著。

【例句】

The thief was caught red-handed.
小偷被當場逮住了。

yellow-bellied 膽小的

為形容詞,若是名詞說人家是膽小鬼則是 yellow-belly。

【例句】

He is a yellow-bellied guy, don't scare him.
他是一個膽小的人,不要嚇唬他。

once in a blue moon 千載難逢

「藍色的月亮」,因為太罕見了,所以在此當作難得一見、千載難逢的意思。

【例句】

It was an opportunity that comes once in a blue moon.
這種機會千載難逢。

green hand 新手

意思是「沒有經驗」,而不是指綠色的手。 英國交通往來的船隻,為了保養船隻,常用與海水一樣的綠色油漆來漆船而新手油漆工常常雙手沾滿油漆,因而green hand是新手的意思。

【例句】

He is still a green hand in dealing these things.
處理這些事情他還是個新手。

black sheep 害群之馬

最早是指一群白羊裡有一隻黑羊,用來表示很顯眼。後來引申為不合群、異類的意思。black sheep也有與眾不同的意思。

【例句】

Don't be the black sheep in the flock.
別當眾人中的害群之馬。

white lie 善意的謊言

【例句】

You need little white lies from hurting people.
你需要一些善意的謊言來防止傷害他人。