【尾牙英文】今年的你辛苦啦!「尾牙」、「抽獎」、「年終獎金」英文怎麼說?

2023/01/09
  • 尾牙英文
  • 上班族英文
【尾牙英文】今年的你辛苦啦!「尾牙」、「抽獎」、「年終獎金」英文怎麼說?

你否跟小編一樣,每年最期待的就是歲末年終這個時期呢?根據一項調查指出,今年超過七成的企業會發放年終獎金,而隨著疫情趨緩,許多企業也恢復舉辦大型尾牙,用英文聊到這些上班族最關心的話題,如果你不知道怎麼接話可就遜掉啦。讓我們帶你來看看有哪些與年終相關的實用上班族英文,讓你用英文聊天不卡卡!

發年終啦

首先,「年終獎金」的說法是year-end bonus或annual bonus,常用give out或hand out表示發放。如果是以現金的形式,常會用cash bonus的說法,因為國外也很流行用其他形式獎勵員工,例如gift card (禮品卡) 或gift certificate/voucher (禮券/商品券)。

A: Is your company giving out year-end bonuses this year?
B: If NT$5,000 counts as a bonus, then yes.
A: You're not alone. My company's paying us gift certificates this year.
B: Look on the bright side. You still have a job.

A: 你們公司今年會發年終嗎?
B: 有吧,如果五千塊也算的話。
A: 同是天涯淪落人。我們公司今年是發禮券。
B: 往好處想,至少你還有工作。

「年終上看N個月」要這樣說

當然啦,對員工來說,還是白花花的鈔票最實際,若要表達獎金有幾個月,可以用 ~ month(s)' wages/salary。用up to ~ 或as much as ~ 則可表示「上看…」或「高達…」。

Evergreen Marine Group is reportedly paying year-end bonuses of as much as 60 months' salary to some of its employees.
據傳長榮海運今年年終上看60個月。

如何用英文說「犒賞自己」

「犒賞」或「慰勞自己」的說法是treat oneself to或reward oneself with,後面接名詞或動名詞。年終獎金除了用來儲蓄或消費,也常被用來繳房貸pay mortgage或學貸pay student loan,若要表示「繳清」則可用pay off。

A: What are you going to do with your annual bonus?
B: I've worked so hard this year, so I'm treating myself to a shopping spree at
the Mitsui Outlet Park. What about you?
A: I'm thinking about using it to pay off my student loan. But then again, maybe I should reward myself with a weekend getaway first.

A: 你的年終要怎麼花?
B: 辛苦了一年所以我打算要去三井outlet買到手軟犒賞自己。你呢?
A: 我在想用這個錢把學貸還掉,但也許我應該先去度個假慰勞一下自己才對。

尾牙英文

你知道嗎?據報導,有將近三成的員工會因為公司不舉辦尾牙而萌生辭意,可見尾牙在上班族心目中有多重要。國外雖然沒有「尾牙」,但類似的聚餐英文可以說成year-end party或year-end banquet。尾牙中常見的活動可用show或performance表達,例如:awards show (頒獎), magic show (魔術秀), talent show (才藝表演), dance performance (舞蹈表演)等。

A: I can't believe our budget for hiring party entertainers got axed.
B: Guess we'll just have to make more use of our own employees. I say we put together an awards show and have the department heads present the awards. Maybe also introduce a few dance performances in-between breaks. What do you think?
A: Sounds like a plan.

A: 真不敢相信我們請人來表演的預算竟然被砍了。
B: 我想現在只好多用用我們自己人了。不如我們來弄一個頒獎活動,然後讓部門主管們擔任頒獎人。中間也許還可以穿插幾個舞蹈表演。你覺得呢?
A: 聽起來可以喔。

「中最大獎」英文怎麼說

表演什麼的當然不是重點,尾牙的重頭戲一定是抽獎啦。「抽獎」或「摸彩」的英文是raffle或lucky draw,「獎項」則是prize(s),「安慰獎」在英文中說成consolation prize,「中最大獎」可以用win the first prize或take home the first prize。

A: I'm totally psyched about the year-end party.
B: You mean the raffle part? Well, I don't know about you, but I don't need another small kitchen appliance donated by one of our suppliers.
A: No. I hear the first prize this year is a vacation for two to Hawaii, and they'll also be offering cash prizes from NT$20,000 to NT$100,000.
B: Don't get your hopes up. You'll probably end up with a consolation prize.
A: Says you. I've got my heart set on the first prize.

A: 我超期待今年尾牙。
B: 你是說抽獎的部分嗎?我不知道你怎麼想的,但我是不需要再一台廠商抖內的廚房小家電了。
A: 不是啊。聽說今年最大獎是夏威夷雙人行,而且還有2萬到10萬的現金獎可以抽。
B: 你最好不要抱太大期望。你很可能就是得個安慰獎。
A: 才不會。我的目標是最大獎。

隨著邊境解封,景氣回溫,許多上班族對於今年的年終獎金和尾牙抽獎特別期待,你是否也是其中的一人呢?相信以上的情境對話,可以讓你在談論相關話題時,活用關鍵字彙,更加流暢地表達出你的想法。

巨匠課程推薦

想要進一步學習在職場與他人用英文聊天互動的技巧嗎?巨匠美語的會話課程商業英文課程透過貼近生活循序漸進地的情境教學方式,可以幫助提升你的英語對談實力,讓你隨時隨地開口流利說英文。