跨年別說成「cross year」啦!跨年相關英文可以這樣說
2020年是個充滿難關和挑戰的一年,不論好壞,也即將畫下一個句點。以往每年年底,跨年活動都是熱熱鬧鬧的派對、煙火表演,今年由於有疫情的疑慮,這些人擠人的活動也許在規模或是舉辦的可能性都會大大的降低,不過三五好友的小型聚會還是很值得期待的!讓我們一起來看看:
2020年是個充滿難關和挑戰的一年,不論好壞,也即將畫下一個句點。以往每年年底,跨年活動都是熱熱鬧鬧的派對、煙火表演,今年由於有疫情的疑慮,這些人擠人的活動也許在規模或是舉辦的可能性都會大大的降低,不過三五好友的小型聚會還是很值得期待的!讓我們一起來看看:
New Year's Eve 跨年夜
celebrate New Year's Eve 慶祝跨年夜
「跨年」這個說法其實是中文比較文言修飾的說法,要表達的其實就是渡過年底的最後一天晚上(New Year's Eve)和新的一年的第一天(New Year's Day)這兩個時間線,中文用比較具體的動作「跨」來比喻時間線的交接;但英文的文化及語言中並沒有這樣修飾相對應的概念,所以任何用cross / go across這樣的說法都是不正確的,而是直接使用慶祝(celebrate)這個動作即可喔!
What are you doing on New Year's Eve?
你跨年夜當天要做甚麼呢?
How are you going to celebrate New Year's Eve?
跨年夜你想要怎麼慶祝?
跨年活動結束以後,緊接著就是慶祝新年的活動了:
New Year's Day 元旦
the New Year 新年
New Year holiday 元旦假期
What's your plan for celebrating the New Year?
你新年的慶祝計畫是甚麼?
大家都是怎麼慶祝跨年的呢?一起來看看:
countdown 倒數活動
the countdown party 倒數派對
firework show / firework display煙火秀
New Year's Eve concert 跨年演唱會
New Year's Eve party 跨年派對
street party 封街派對
house party 轟趴
theme party 主題派對
不知道你參加過哪些跨年的慶祝活動呢?喜歡熱鬧氣氛的人,可能會選擇戶外的活動(open-air events);喜歡小而美、三五好友相聚的,就會選擇室內派對(house party),我們一起來看看要怎麼邀約朋友一起同樂吧!
I'm going to join the countdown in front of the Taipei City Hall. You wanna come?
我會去參加台北市政府前的倒數活動,你要一起來嗎?
I'm not interested in being pushing around in the crowd. Let's hold a theme party at my place this year! What do you say?
我對在人群裡推推擠擠沒甚麼興趣。不然今年在我家辦個主題派對吧!你覺得咧?
The firework display at Taipei 101 is one of the world-famous festivities. Would you like to go together?
台北101煙火秀是世界知名的新年盛事之一,你想要跟我一起去嗎?
你想好要怎麼迎接2021了嗎?狂歡之後,又有哪些新年新展望呢?和朋友盡情歡聚的時候,也一起想想,期待新的一年有怎樣嶄新的自己吧!