超難猜的【水果篇】英文趣味俚語,你猜中了幾個呢?

2015/11/05
今天的趣味俗語【水果篇】你猜中了幾個呢?

各國文化中,都有代表自己文化生活的有趣俗語,有時候句子的表面與實際意思可以說是「天差皇帝遠」呀,噢,代誌絕對不是憨人所想得這樣! 今天的趣味俗語【水果篇】你猜中了幾個呢?快放在社群平台,讓你的朋友也玩看看吧。

She goes bananas. 她瘋了/她情緒失控。

她是香蕉?噢,代誌不是憨人所想得這樣,這是因為:

go bananas=go crazy 發瘋;抓狂

bananas是香蕉,看到香蕉會瘋狂得又叫又跳,能這麼「著猴」的,莫過於猴子了吧。所以一個人像猴子看到香蕉一樣,那他必定是情緒失控了。

He is top banana.  他是公司總裁。

他是上等的香蕉?噢不,你又來亂了,是這樣的:

top banana 公司總裁、主要演員

一百年前的美國,有一種舞台表演,內容包含舞蹈、音樂和笑話。觀眾常常會在藝人講完笑話後,給他一個香蕉.慢慢地,人們稱呼最滑稽的表演者為「top banana」。 到現在,人們還是把「電視上演鬧劇的人」,稱作top banana。而幾經轉化,也變成「公司的總裁」或「政要官員」的意思。

Keep everything in apple - pie order.  保持整潔!

apple - pie order 井然有序;order有規則、次序的意思。

啾~竟,蘋果派有什麼規則呢?這種說法據說源自美國的新英格蘭。當地的家庭主婦在做蘋果派時,會把蘋果切得大小一致,然後擺放整整齊齊的。

My car is a lemon.  我的車是劣質品!

a lemon 瑕疵品

1970年時,美國一個經濟學家發表了一篇很有名的論文,討論「二手貨市場」,並用「檸檬」來比喻,買回家才發現一堆問題二手劣質車。
美國人就把「問題很多的二手車」稱為lemon car,後來lemon也延伸來比喻「劣質品」。