「嚇鼠倫」、「剉塞」、「嚇破膽」、「怕怕」都是各種我們日常生活中,常用來表達自己受到驚嚇的說法。那麼你有沒有好奇過,外國人跟我們一樣覺得驚驚的時候,會怎麼說呢?今天我們就來看看各種受驚害怕時,可以更生動、更傳神地表達你的感受的用法吧!
1. freak me out / creep me out 嚇慘/嚇死我
The ghost movie really crept me out! I think I'm going to have nightmares tonight.
那部鬼片真的是嚇慘我!我想我今天晚上應該會做惡夢吧!
You freaked me out! Don't come out of nowhere like that ever!
你嚇死我了啦!以後千萬不要突然像這樣冒出來好嘛!
2. scare the hell out of me 嚇破我的膽/嚇得不要不要的
I hate the ghost storytelling night. Those stories always scare the hell out of me.
我超討厭鬼故事之夜的,那些故事總是把我嚇得不要不要的。
3. scare me to death 把我嚇得要死
I was driving on the way home the other night. There was an elk that jumped onto the middle of the road. Luckily I dodged aside but was scared to death.
某天晚上我開車回家的路上,突然有一隻麋鹿跳到路中間;幸運的是我有及時閃避,但還是把我嚇得要死。
4. give me goose bumps 嚇得我雞皮疙瘩掉滿地
Last night, I was watching the movie "The Conjuring" alone at home. There was a sudden wind that came out of nowhere, and it gave me goose bumps.
昨天晚上我自己一個人在家看「厲陰宅」這部電影,突然不知那兒來的一陣風嚇得我雞皮疙瘩掉滿地。
5. send shivers down my spine 嚇得我背脊一陣戰慄
I witnessed a car accident this morning. The woman who got hit screamed so terrifyingly that she sent shivers down my spine.
我今早目擊了一場車禍。那個被撞的女人驚恐的尖叫聲嚇得我背脊一陣戰慄。
6. make my blood run cold 嚇得我血都冷了/全身發涼
The huge mouse rushed out of nowhere and made my blood run cold.
那隻大老鼠不知道從哪裡衝出來的,嚇得我全身發涼。
7. my heart miss a beat 心跳漏了一拍
My heart missed a beat when I saw the dog running after the kitten.
當我看到狗在追趕那隻小貓的時候,心跳都了漏了一拍。
8. shake like a leaf 抖得像是風中的枯葉
Before this trip, I had absolutely no idea how tall a camel was. So when I got onto the ride, I shook like a leaf.
這趟旅行之前,我完全不知道駱駝有多高,當我爬上去的時候,抖得像是風中的枯葉一樣。
英文會話課程推薦
有沒有發現不論中外,對於驚嚇的反應描述,似乎都有著異曲同工之妙呢?下次遇到讓你嚇得倒退三步的狀況,可別再用千篇一律的"I'm so scared."這麼一成不變的說法啦!試試不同的表達,你也許可以引起意想不到的共鳴喔!
還想學習更多生活中實用的英文嗎?歡迎體驗巨匠美語英文會話課程,幫助你更有系統性地學習道地英文,課程採分級制度 ,讓你不僅敢開口說,還能充份表達出自己想法,最重要的是,學英文不必再死背單字!