although / though / even though 3分鐘搞懂用法差在哪裡!
英文表達中有個描述人生的說法大致是這樣的─“Life is full of twists and turns. Hold on tight and enjoy the ride.”,若要以中文來解釋,可以理解為人生充滿各式各樣的曲折,鼓勵我們處變不驚並享受生命帶來的驚喜。而這些曲折通常都是從”雖然”、”即使”、”儘管”、”although”、”despite of”這類字詞作展開,例如,在你覺得一切順利的時候,殺出個程咬金;或是在情況已經不能再壞的時候,突然來個反轉,讓你覺得其實似乎也沒那麼糟等等。今天的英文文法教學就讓我們合併這堂人生課題,一起來聊聊各式各樣字義相近、長相也很雷同,但用法又各有些微差異的轉折字吧~
基本上我們可以將這類轉折詞依據用法分為兩類。
雖然、即使
although / though / even though + 副詞子句(S.+V.+…),主要子句.
這一類的轉折詞後面是可以加上一個具有主詞、動詞的子句的,若你要表達的轉折細節較多,就可以選用這一類的用法。不過每個字雖然意思相近,在用法和意義上還是有些微的差異。
even though
這個轉折字是語氣上最強烈的,用來強調這個轉折的重要性或嚴重性。
Even though she did everything she could to prevent the accident, it still happened.
即使她做了萬全的準備想預防意外的發生,它還是發生了。
although
I don't think I really know him, although we've worked together for 2 years.
我不認為我真的認識他這個人,雖然我們已經共事2年了。
though
基本上用法和although完全相同之外,還有個較口語的用法,就是可以放在句尾,相對上較沒有放在句首的用法來得正式,只能用在口說上,要留意。
Though I fulfilled all the requirements, I still failed the interview.
即使我已經完成了所有的要求,我還是沒有通過面試。
The service in that restaurant is terrible. The food is quite good, though.
那家餐廳的服務簡直差勁透頂,雖然食物還算是滿好吃的。
儘管
in spite of / despite + N. / V-ing,主要子句.
這一類的轉折詞後面不能放句子,只能加上名詞、動名詞或代名詞的用法,力求簡潔。
in spite of
In spite of the rain, we all enjoyed the concert very much.
儘管下雨,我們仍然非常享受這場演唱會。
despite
The train departed on time, despite the earlier accident.
火車依然準時出發了,儘管先前發過意外。
Despite twisting his ankle, he still completed the race.
僅管扭傷了腳踝,他還是完成了比賽。
雖然生活中充滿了不可預測的彎道,但只要換個角度想,其實事情也沒有那麼難過。就像這類文法看似複雜,但依據用法分開以後,是不是簡單了許多呢?這類轉折詞也是多益考試的常客,只要多多練習,你也可以戰無不勝喔!
持續關注我們的文章,一起學習更多實用好玩的英文喔!
融入生活學英文,自然而然講英文!