談起海綿,你會想到什麼?是海綿寶寶還是是生活中的好幫手?海綿的「吸收」形象也引申了一些特定的說法喔,請看本篇的介紹吧!
sponge up 用海綿吸取
「海綿」用法的基本款,一般生活上的「擦拭、吸水」功能。
【例句】
Bob sponged up the spilt Juice.
鮑伯用海綿將打翻的果汁吸乾了。
to be a sponge 就像海綿一樣
指的是,就像指吸水的海綿一樣,用來比喻吸收新知或學問的人。
【例句】
I am just being a sponge and learning as much as I can.
就像個海綿一般,盡我所能學習。
throw in the sponge 棄權
這個成語源自拳擊比賽,當拳手在場上居於下風或狀況不佳,場下教練判斷局勢後,在被擊倒讀秒前就決定認輸時,會把原本用來擦拭身體的海綿或毛巾(throw in the towel)丟進場內表示棄權。所以這句片語又引申有放棄、認輸的意思。
【例句】
I really hate basketball practice. Sometimes I feel like throwing in the sponge.
我討厭籃球訓練,有時真想打退堂鼓。
sponge off 當食客、過米蟲生活
一樣是從海綿的吸收功能來比喻,但這裡卻是口語常用的貶抑詞,就像是一點一滴吸取對方養分、好處,有依賴、榨取,寄生的負面意味。
【例句】
You have to go out and get a job! Stop sponging off your family!
去外面找份工作吧!不要窩在家裡當米蟲了!
sponge 發了酵的麵糰
介紹名詞的用法,發酵的麵糰,會變得蓬鬆,故稱之。
課程查詢