神比喻讓你秒懂 5句誇張的慣用法
生活中的對話,若是用了好的比喻常會給留下深刻的印象,並且讓人會心一笑,今天精選了幾個英語的常用比喻法與大家分享,學起來的話,口說能力就能增添一些趣味及變化。
to put one's foot in one's mouth 失言了
字面上是「把腳放到嘴巴裡」了。
這種錯亂、難堪,就是用來形容「不小心說錯話,或無意冒犯到別人」的情形。下次當你因冒犯到對方而感到不好意思時,就可以這麼說。
【例句】
The politician is always putting his foot in his mouth.
那位政治人物老是失言。
to die for 好吃慘了;迷死人了
「為了某某事物而死」?會不會太扯?其實這個口語,就跟中文口語所說的「迷死人了」,常用來比喻食物或是其他具有「致命吸引力」的事物。
【例句】
The cake is to die for!
這蛋糕好吃慘了!
He had a smile to die for.
他有著迷死人的笑容。
someone' s name is mud 將被唾棄
「某某的名字就是爛泥」,這聽起來真是遭透了吧!這個比喻表示,某個人的所作所為讓人感到很不屑、沒有價值的意思。
【例句】
If Johnny doesn't turn up tonight, his name will be mud.
如果強尼今晚沒到場的話,他一定會被唾棄。
on thin ice 危險
處於危險的局面,這個說法與中文的「如履薄冰」有異曲同工之妙喔。
【例句】
Bruce is skating on thin ice by lying to the police.
布魯斯向警方撒謊真是冒險。
be a pain in the neck 有夠煩人
相信大家都落枕過吧!脖子的疼痛可是很惱人的,寸步難行就算了,不管什麼姿勢都很不舒服,下次就用這句話來比喻這種「阿雜」感覺。
【例句】
My little sister won't leave me alone. She's a real pain in the neck.
我妹一直當我的跟屁蟲,她超煩的啦。