生活慣用語讓你的英文更道地
教科書和課堂裡學的,是最正規、最標準的生活英文用法,融會貫通以後,可以幫助你生活上的溝通無虞。不過也許愛追劇、或是個電影咖的你,會發現有的時候,裡面的台詞似乎每個字拆開來看都再普通不過,但合起來卻讓人霧煞煞,有聽沒有懂呢?
其實這個疑問不是只有你有,但不是英文課本的錯,更不是老師的問題,表示你的英文學習進入了一個新的殿堂---生活慣用語(idioms)。就像中文一樣,生活中常因文化背景、生活環境差異使然,常常會衍生出一些大家約定俗成的說法,在教科書中不會特別教、但每個人都知道、也很常用的慣用語,像是「紙包不住火」、「一傳十十傳百」等等。英文中也有許多類似的例子,我們一起來一探究竟吧~
1. A penny for your thoughts? 你在想甚麼?
「用一塊錢買你的想法」,指的其實是"What are you thinking about?",但通常是比較熟的朋友之間才會用。當你看到身邊的好友陷入沉思,或是若有所思的時候,就可以用這句打趣地問他,你現在在想甚麼呢?
Example: You're so quiet today. A penny for your thoughts?
例句:你一整天都好安靜,你在想甚麼?
2. Bite off more than you can chew. 貪多嚼不爛/自不量力。
這句話的典故有一說是來自早期的美國社會,大多數人有嚼菸草的習慣。這句話就是拿當時生活中最常見的行為來作比喻,當你塞了遠多於自己可以嚼得動的菸草,那種貪心、自不量力的心態。
Example: I've bitten more than I can chew by taking the extra work. The workload is too heavy to handle by myself. I haven't had a good sleep for days!
例句:我接下這個額外的工作真是個不自量力的決定。這個工作量大到我自己一個人是處理不來的,我已經好多天沒有好好睡一覺了。
3. Cost an arm and a leg. 所費不貲/天價。
這句話源自漢摩拉比法典,這部法典最為人所知的一條律法,就是所謂的「以牙還牙,以眼還眼」---任何人做事都需要付出相對的代價。所以用這個來形容,任何會需要你付出一支胳膊和一條腿的代價的東西,肯定是非常昂貴的。
A: The dress looks fabulous on you! Is that new?
A: 這件裙子穿在你身上真是美呆了!是新的嗎?
B: You're so sweet! I just got it yesterday and it actually cost me an arm and a leg.
B:你的嘴真甜!我昨天才買的,而且事實上它超~貴的!
4. Let the cat out of the bag. 東窗事發/秘密洩漏。
這個典故也是來自中世紀以前的生活習慣,當時可沒有塑膠袋這種東西,所以上市場買東西的時候,都是用麻布袋來裝採買的物品的,包含蔬果、肉類等民生用品。但有些不肖的商人就將貓咪代替小豬裝在布袋裡,冒充成豬肉賣給不知情的顧客,等回到家將袋子打開來,看到貓咪跑出來時,才發現自己被騙了。有走漏風聲、洩露秘密的意思。
Example: Megan has kept the secret for years. However, she got way too drunk last night and let the cat out of the bag.
例句:梅根保守這個秘密很多年了。沒想到她昨晚喝得酩酊大醉,把這個秘密給洩漏出去了。
5. We'll cross the bridge when we come to it. 船到橋頭自然直。
這句話倒是非常淺顯易懂,跟中文的成語有著異曲同工之妙;指的就是別想太多,先做了再說,等事情到了那個階段,自然就有辦法可以解決的了。
A: Don't you think the project may need our second thoughts?
A: 你不覺得這個計畫我們得再從長計議一下嗎?
B: We'll cross the bridge when we come to it. Let's just take the first move and see what happens.
B: 船到橋頭自然直啦!我們先著手做第一步,再看看狀況如何吧!
學到了這些常用的生活慣用語,以及它們背後的含義和時空背景,有沒有突然覺得英文親切了起來呢?若可以將這些慣用語巧妙地運用在日常生活對話中,無形中可以讓你的英文更道地,也可以拉近你和外國友人的距離喔!快點一起來試試看吧!
持續關注我們的文章,一起學習更多實用好玩的英文喔!
融入生活學英文,自然而然講英文!