<再別康橋>裡徐志摩寫道:「悄悄的我走了, 正如我悄悄的來;我揮一揮衣袖,不帶走一片雲彩。」。
Mariah Carey在"Bye Bye”這首歌裡唱的是”Now the hardest thing to do is to say bye bye.”
到底說再見有多困難,為何古今中外都有人用各式各樣的方式在道別呢?到底再見要怎麼說才能說得瀟灑、說得飄逸、說得雋永、說得幽默、說得暢快淋漓呢?就讓我們一起看下去吧~
一般生活口語上可以這麼說:
1. Bye! / Bye-bye!
2. See you later. / See you soon. / See you around. / Talk to you later.
再見囉!
3. I've got to get going. / I must be going.
我得先走了。
這個說法通常會用在當你想從某個場合中途離席時,一個比較不突兀且友善的說法。想像一下,在派對或是活動正進行的如火如荼時,你突然說bye-bye那會多令人錯愕呀!搞不好還會讓其他人以為你對於活動有什麼不滿而造成誤會哩! "I've got to get going."表示你有其他要事在身,或有什麼不得已的理由而不得不提前離開,暗示其實你有多不情願離開但不得不如此的意思,因次通常使用這樣的說法時,都會在後面接著做點小小的解釋需要提前走的理由。
Example:
Eric: I've got to get going. My wife is waiting for me at home. Thank you for having me tonight!
Leo: Drive home safely!
4. Anyway, I'm off. / Right then, I'm off.
總之~我走囉!
其實直接說"I'm off."也是有說再見的意思,不過語氣上較為直接強勢,所以一般都會加上開頭的發語詞來緩和一下。此外這個用法也通常會建議加上一點理由來解釋,為何你需要現在就離開的原因,比較不顯得突兀無禮。整體上跟第3類的用法相同,都是較間接、輕鬆說再見的開頭用語。
Example:
Lucas: Right then, I'm off. I've got to get up early tomorrow.
Karen: Too bad you can't stay overnight. Good luck on your presentation tomorrow!
Lucas: Many thanks! Bye~
較正式的場合或是較有禮貌的表達可以這麼說:
5. Goodbye.
6. I'm afraid I'm going to have to rush off / run.
不好意思我得先離開了。
這個表達方式其實跟第3種有異曲同工之妙,只是表達方式再更婉轉正式一些。
Example:
Cathy: I'm afraid I'm going to have to run. My ride is here. Enjoy the rest of the meal!
7. Have a nice day. / Have a good one..
祝你有好的一天! / 好好過!.
這句話的意義其實有點像是在最後,給對方來個簡單的祝福以結束這一回合的概念。相對在句意和表達上較為正式些。
8. It was nice seeing you. / It was nice to see you again.
見到你真好。/ 能再次見到你真好。
我們可能常用"It is nice to see you."或"It is nice seeing you."作為剛見面時打招呼的用語;相對的,當會面結束時,你就可以改用" It was nice seeing you."作為告別用囉!
9. Take care.
多保重。
對很熟的朋友或死黨,想來點不一樣的俚語變化,你可以這麼說:
要小心這一區的說法可是針對真的很熟的朋友,可以對他們沒大沒小或是毛不多、很隨性的捧油才能用的喔!千萬別自以為大而化之或是想裝熟就嘗試,那可能會換來對方一個大白眼的喔!
10. I'm out. / I'm out of here.
我要閃人了。
11. I gotta hit the road. / I gotta head out.
我得走啦!
Example:
Peter: Thanks for your drink. I gotta hit the road.
Lily: Safe drive and call me.
12. Catch you later.
晚點見。
13. Later man!
兄弟掰啦!
14. Adios. (西班牙文的再見) / Ciao! (義大利文的再見)
西班牙文是英語使用者最普遍選擇的第二外語,因此大多數人都能聽得懂"Adios."的意思;而用義大利文說再見則是感覺起來比較時尚,就像我們台灣人就算不會講日文或法文,有時還是會很假掰的說句"Sayonara(莎呦啦娜)"或"Bonjour(蹦啾)"一樣啦!
前面洋洋灑灑說了那麼多個再見,最後我們就不再贅述啦,Class dismissed!
持續關注我們的文章,一起學習更多實用好玩的英文喔!
融入生活學英文,自然而然講英文!