一口華麗的探險 西班牙美食Tapas
最近,台灣也開始流行Tapas(塔帕斯)這種道地的西班牙美食。Tapas可說是西班牙飲食文化中很重要的代表,它可以當作小點心、開胃菜也可以是正餐。Tapas的大小就像杯蓋,一兩口就能吃完。這種華麗而有創意的小點,沒有固定的烹調方式,誰最有創意、誰看起來最像藝術品,通常就能受到歡迎。
tapas 西班牙小菜、塔帕斯
原自西班牙文的tapa,字面上意思是蓋子,酒館會把食物放在酒杯上供應,就像蓋子一樣。相傳過去了招攬客人,酒館店家都會別出心裁在酒杯蓋上小點讓客人下酒。涼菜如乳酪、香腸、醃魚,熱的如炸魷魚都是常見的料理。
【例句】
Tapas has to seduce you. Tapas has to be something elaborate.
塔帕斯必須吸引你、必須是某種精心製作的餐點。
culinary revolution 美食革命
形容詞culinary有「烹飪的、廚房的」的意思。
【例句】
These tiny treasures have caused a culinary revolution.
這些美妙的小點已經引發了一場美食革命。
appetizer 開胃菜
正因為Tapas精緻迷你的特殊文化,所以在不同的場合,這種食物也彈性的被定義,它可以是正餐(meal)、小點心(snack),當然也可以是餐前的開胃菜(appetizer)。
【例句】
Tapas is very flexible. It's a meal and it's also a snack.
塔帕斯很有彈性,可是正餐,也可以是點心。
taste testing 嚐口味
【例句】
To see how it's made and do a bit more taste testing , I have ventured to this restaurant.
為了看看它怎麼作,順便一嚐他的口味,我冒昧進入這家餐廳。
portion (食物的)一客
比較傳統的西班牙廚師到現在仍堅信著,Tapas就是要以「小點」的方式存在,必須一、兩口就能吃完。
【例句】
It's the portion that describes what is a Tapas.
「份量」決定了一道菜餚是不是塔帕斯。