混合字很新潮系列(一) 英國脫歐怎麼講?
很多語言學家認為英文是目前世界上最活潑的語言,幾乎每天都在創造獨特的新單字,而「混合字」就是一種方式。 混合字(blend),又稱混成詞。因為英語是拼音文字,很容易把兩個以上的字詞,拆開、各取一部、再重組成新單字,也跟著產生新的意思。例如,中式口音的英文「Chinglish」,就是取中文「Chinese」加上英文「English」重組混合而成。 還有什麼有趣常用的新混字,快來一起看看吧:
emoticon 表情符號
= emotion情緒 + icon符號
【例句】
How to get iPhone's emoticon keyboard?
(譯)怎麼下載iPhone的表情符號鍵盤啊?
Brexit 英國脫歐
= British英國 + exit出口
【例句】
Michael is not the only British celebrity to have revealed he voted for Brexit.
(譯)麥可不是唯一一個表態支持英國脫歐的名人。
frappuccino 星冰樂(Starbucks獨家飲料)
= frappe冰品 + cappuccino卡布奇諾
【例句】
Japan is a great place to be for Starbucks Frappuccino lovers this summer, with the announcement of a brand new release.
(譯)今年夏天,日本星巴克宣布推出全新企劃,星冰樂愛好者有福囉。
labradoodle 「拉賓」混種犬,當前好萊塢藝人的人氣寵兒
= Labrador拉不拉多 + Poodle貴賓犬
sitcom情境喜劇
= situation情境 + comedy喜劇
例如Friends六人行、Sex and the City慾望城市,Broken Girls破產姐妹花之類的美國電視劇。